The English Learners' Blog

A blog for English learners and their teachers everywhere, initiated in 2010 with the contribution of students from the Jagiellonian University in Krakow, Poland. More about me on the On-line Profile below. Welcome!

Teachers Recommend: Enrich Your English Vocabulary

Welcome back from holiday!

The first post in 2016 comes from the teachers at the school Solo Idiomas in Madrid.

Here’s what teachers there recommend:

Solo Idiomas

1. In order to enhance your speaking skills, the first thing you have to do is create a comfortable environment for “language immersion”. If you have never been to an English speaking country, try to combine different activities:  read blogs, articles, listen to music you like (don’t forget to pay attention to lyrics, as you can learn some new colloquial expressions from them), watch series and TV shows in English. These are effective ways to learn expressions that you may not find in textbooks. While practicing any of the activities above, try to guess the meaning of words from their context before looking them up in the dictionary.

2. If you try to memorize words out of context, one by one, it will be a bit challenging to use them naturally in the flow of speech. It is very important to learn how to use collocations, as English words have a lot of meanings depending on their usage with verbs and prepositions.

 Once you have added new words to your vocabulary, try to use them as often as possible, make up questions and sentences for extra practice. You may also find it helpful to make notes of synonyms as well as antonyms when you record new words, to expand your vocabulary. This will help you distinguish between general and more specific meanings of words.

3. Use monolingual dictionaries (English-English dictionaries). You will expand your vocabulary in a very effective way if you use monolingual dictionaries instead of a bilingual ones. Surely it will take a bit more time to find the right definitions, but you will learn a lot of synonyms and your speech will gain in accuracy.  Plus, it is a great way to “dive” into language. The more you investigate new language, the more confident you will become. Some of the most popular online dictionaries are Merriam-Webster, Oxford and Longman.

4. Create a memo book to write down the new words. It may sound boring for you to write down words to learn, but organizing your personal word lists is an activity which definitely will help you expand the number of words in your active vocabulary. I would suggest that you stick to a certain routine – it is much more efficient to practice English 30 minutes every day than 2 hours at the weekend. Choose which way is suitable for you: either write the words in alphabetical order, or combine them thematically. You can also use your tablet or phone to organize your vocabulary.

5. Remember that all these techniques are particularly useful if you practice English with a friend or tutor. That’s why we recommend that you join a conversation English class or a regular English meeting in your city. 

*****

So, if you find yourselves in Madrid, you are welcome to pay a visit to Solo Idiomas.

If you may find yourselves in Krakow this January, it is worth checking out this invite from the American Consulate:

U.S. Consulate Krakow Language Club  
The Consulate is pleased to continue the second edition of the English Language Club for Polish high school and university students. Each week the club will focus on a new discussion topic drawn from important issues of the day. The goal of the club is to give English language learners an opportunity to develop their speaking skills in an informal setting. All levels of English are welcome. Participants must register in advance to participate in an English Language Club session. Complete information is available on the Consulate website.

 

 

 

Advertisements

Filed under: 5►LEARN MORE FROM:, ■ How to Learn Languages, ■ School, ■ Teachers

Breaking the language barrier | Tim Doner | TEDxTeen 2014

Laguage in its sense, in essence, represents a cultural world view. And if I can impart you with anything today […] it’s this:

you can translate words easily but you can’t quite translate meaning.

Illustration by Dawn Kim/TED | ideas.ted.com

Featured illustration by Dawn Kim/TED

 

During the past few years, I’ve been referred to in the media as “The World’s Youngest Hyperpolyglot” — a word that sounds like a rare illness. In a way it is: it describes someone who speaks a particularly large number of foreign languages, someone whose all-consuming passion for words and systems can lead them to spend many long hours alone with a grammar book.

But while it’s true that I can speak in 20 different languages, including English, it took me a while to understand that there’s more to language than bartering over kebabs in Arabic or ordering from a menu in Hindi. Fluency is another craft altogether.

I began my language education at age thirteen. I became interested in the Middle East and started studying Hebrew on my own. For reasons I still don’t quite understand, I was soon hooked on the Israeli funk group Hadag Nachash, and would listen to the same album every single morning. At the end of a month, I had memorized about twenty of their songs by heart — even though I had no clue what they meant. But once I learned the translations it was almost as if I had downloaded a dictionary into my head; I now knew several hundred Hebrew words and phrases — and I’d never had to open a textbook.

I decided to experiment. I spent hours walking around my New York City neighborhood, visiting Israeli cafés to eavesdrop on people’s conversations. Sometimes, I would even get up the courage to introduce myself, rearranging all of the song lyrics in my head into new, awkward and occasionally correct sentences. As it turned out, I was on to something.

IF THE STANDARD OF SPEAKING A LANGUAGE IS TO KNOW EVERY WORD — TO FEEL EQUALLY AT HOME DEBATING NUCLEAR FISSION AND CLASSICAL MUSIC — THEN HARDLY ANYONE IS FLUENT IN THEIR OWN NATIVE TONGUES.

I moved on to Arabic, which I’d study every morning by reading news headlines with a dictionary and by talking to street vendors. After that it was Persian, then Russian, then Mandarin … and about fifteen others. On an average day, I’d Skype with friends in French and Turkish, listen to Hindi pop music for an hour and eat dinner with a Greek or Latin book on my lap. Language became an obsession, one that I pursued in summer classes, school, web forums and language meet-ups around the city.

By March of 2012, media outlets such as the BBC and The New York Times featured stories about me, “The Teen Who Speaks 20 Languages!” For a while, it was a fantasy; it made what many thought of as a bizarre hobby seem (almost) mainstream, and gave me a perfect opportunity to promote language learning.

After a while, though, my media “moments” felt more like gruesome chores than opportunities to spread the word. Most news shows were interested only in the “dancing bear” act (“You wanna learn more about the Middle East? Cool… Say ‘you’re watching Channel 2’ in Arabic!”) As lighthearted as that might have been, it left me with an uncomfortably personal lesson in modern media: when the goal is simply to get the viewers’ attention, the real importance of a story often gets lost in translation.

When I was beginning to discover languages, I had a romanticized view of words like “speak” and “fluency”. But then I realized that you can be nominally fluent in a language and still struggle to understand parts of it. English is my first language, but what I really spoke was a hybrid of teenage slang and Manhattan-ese. When I listen to my father, a lawyer, talk to other lawyers, his words sound as foreign to me as Finnish. I certainly couldn’t read Shakespeare without a dictionary, and I’d be equally helpless in a room with Jamaicans or Cajuns. Yet all of us “speak English.”

My linguistics teacher, a native of Poland, speaks better English than I do and seems right at home peppering his speech with terms like “epenthetic schwa” and “voiceless alveolar stops”. Yet the other day, it came up that he’d never heard the word “tethered”. Does that mean he doesn’t “speak” English? If the standard of speaking a language is to know every word — to feel equally at home debating nuclear fission and classical music — then hardly anyone is fluent in their own native tongues.

Reducing someone to the number of languages he or she speaks trivializes the immense power that language imparts. After all, language is the living testament to a culture’s history and world view, not a shiny trophy to be dusted off for someone’s self-aggrandizement.

Language is a complex tapestry of trade, conquest and culture to which we each add our own unique piece — whether that be a Shakespearean sonnet or “Lol bae g2g ttyl.” As my time in the media spotlight made me realize, saying you “speak” a language can mean a lot of different things: it can mean memorizing verb charts, knowing the slang, even passing for a native. But while I’ve come to realize I’ll never be fluent in 20 languages, I’ve also understood that language is about being able to converse with people, to see beyond cultural boundaries and find a shared humanity. And that’s a lesson well worth learning.

Watch Breaking the language barrier, Timothy Doner’s talk at TEDxTeen 2014.

Filed under: 0►TRUST, 3►SPEAK▼, ■ How to Learn Languages

A big WELCOME to all ELB visitors, from Europe and elsewhere!

Bloguri, Bloggeri si Cititori

Enter your email address

ELBlog Stats ■ THANK YOU for your interest & inspiration!

  • 43,022 visits

Browse by Category

0►TRUST 1►LISTEN▼ 1►TO DO 2►READ 3►SPEAK▼ 3►STYLE 4►LIFE 4►WRITE 5►LEARN MORE FROM: 5►On-line Assignments 6►THEME CHEST 6▼ Questionnaires 7► DIY 7►NET WORKS 8►BUSINESS 9►EXTRA TOPICS▼ ■ About Organisational Cultures ■ African-American History ■ Arts/ Music/ Dance ■ BBC ■ Biology ■ BM Brain Matters ■ Books ■ Brain Matters ■ Brain Plasticity ■ Brain Rules ■ Campuses ■ Celebrations ■ Charity ■ Christmas ■ CNN ■ CNN Money ■ Colour Vocabulary ■ Comics & Doodles ■ Communicate ■ Compassion ■ Conference Speakers ■ Creativity ■ Dream Jobs ■ Empathy ■ EU ■ EurActiv ■ Facebook ■ Food & Travel ■ Forbes ■ Fortune ■ Gabriel Garcia Marquez ■ Geeks ■ Generations ■ Giving ■ GLOBAL ■ Global Issues ■ Good Old Student Life ■ GOOP ■ Graduation ■ Ha, ha, ha! ■ Happiness ■ Harvard Business Review ■ Harvard Law School ■ How to Learn Languages ■ How to Live ■ How to Tell a Story ■ India ■ Inspiration ■ Intelligent Life ■ Kids ■ Leadership ■ Luxury ■ Lyrics ■ Meet my friends ■ Movies ■ Nationalities and Stereotypes ■ News ■ Open Letter ■ Perfumes ■ Photos that Speak ■ Physics ■ Podcasts ■ Poland ■ Polandia ■ Punctuation Marks ■ Races ■ Radio Shows ■ Relation ships ■ Romania ■ Running ■ School ■ Science & Technology ■ Self Development Links ■ Senses ■ Sept. 11 ■ Site Scout ■ Spring Cleaning ■ Stanford University ■ Talks & Conferences ■ Technology & Our Generation ■ TED ■ The Economist ■ The Next Web ■ The Path of Metaphor ■ The Teacher ■ The World ■ They say... & what they mean is... ■ They write... & what they mean is... ■ Thinking Space ■ TIME ■ Tongue Twisters ■ Travel ■ TV & Radio ■ Voice Matters ■ W. E. B. Du Bois ■ Week of Mourning 2010 ■ Writing Samples ■ YouTube ►10.IN PRINT▼ ►11.ON LINE▼ ►12.OFF THE MAP▼ ►13.WHAT DO THEY MEAN?▼ ►META PHORS▼

Twitter Updates

%d bloggers like this: